lundi 7 octobre 2019, par lacriee

Des mots pour circuler au milieu de l’exposition LE PLUS TÔT C’EST DEUX JOURS MIEUX  :

A rtisanat : Une définition pourrait être celle de « tirer parti au mieux et avec le plus d’imagination possible, des produits naturels, animaux ou végétaux disponibles[1] ». L’UNESCO rappelle néanmoins que « la contribution manuelle directe de l’artisan demeure la composante la plus importante » des produits artisanaux[2].

B allade : Dans le sens commun de la fin du XXe siècle, le mot « ballade » s’est appliqué à un type assez large de chanson populaire, lente et mélodieuse.

C ourte-pointe : Seulgi Lee utilise cette technique de couture pour la confection des couvertures Nubi. Il s’agit de coudre des morceaux de tissu les uns aux autres pour créer un dessus-de-lit orné d’un motif ou un autre objet domestique matelassé. On parle aussi de quilting.

D EPATTURE : C’est le nom donné à la masse de terre argileuse qui s’attache aux semelles des chaussures par temps de pluie. On raconte que deux collines se seraient formées : une à Taizé, une autre à Tourtenay, avec les dépattures des semelles de Gargantua alors qu’il secouait ses souliers.

E sprit étroit = Une grenouille au fonds d’un point puits, selon un proverbe coréen.

F olklore : Il s’agit de « l’ensemble des arts et traditions populaires d’un pays, d’une région, ou d’un groupe humain[3] ».

G ut : Cérémonie rituelle dédiée aux défunts en Corée. Elle est pratiquée par des chamans et prend la forme d’un spectacle de danse et d’accessoires en papiers découpés qui fait appel aux esprits sur demande de la famille.

H anji : Papier traditionnel coréen très résistant, fabriqué à la main à partir de fibres d’écorces de mûrier et selon un long processus de fabrication. Le hanji a la particularité d’être doux, lisse au toucher et il possède également des propriétés isothermes.

I xcatèque : Langue orale préhispanique, aujourd’hui parlée par moins de dix personnes dans l’état d’Oaxaca, au Mexique.

J eju (île) : L’île de Jeju se situe au sud de la Corée du Sud et a été classée au patrimoine mondial, en tant que bien naturel d’importance pour l’humanité en 2007, grâce à la présence de formations volcaniques et d’un réseau de tunnels de lave. Seulgi Lee a travaillé en collaboration avec un chaman de cette île pour réaliser l’œuvre CHUM.

K UNDARI : Mot inventé par Seulgi Lee. Il désigne une série de sculptures tubulaires en métal : KUNDARI araignée, KUNDARI taureau, KUNDARI abeille.

L angage : Point central du travail de Seulgi Lee, qui s’intéresse aux origines des langues parlées et écrites, et qui associe langage et image, notamment au travers de proverbes, comme dans le cas des couvertures Nubi.

M ACHRUK (مشْروك) : En arabe, signifie « ensemble ». Œuvre réalisée par Seulgi Lee, selon le modèle de poterie domestique traditionnelle, pratiquée par les femmes dans la région du Rif au Maroc. La pièce est une forme agrandie de biberons, réalisée en collaboration avec Aïcha Lakhal.

N ubi : Couvertures traditionnelles coréennes réalisées selon la technique du matelassage « Tonyeong Nu » (équivalent du Sashiko japonais, Boutis provençal, Piqué marseillais) dans la ville de Tongyeong, située à l’extrême sud de la Corée du Sud.

O rphée : Héros de la mythologie grecque, poète et musicien, qui va jusqu’aux Enfers pour retrouver son amour Eurydice. Le mythe d’Orphée a fait l’objet de nombreuses œuvres artistiques (opéras et ballets, musique, théâtre, cinéma, poésie, peinture). Orphée est également parfois considéré dès l’Antiquité comme un mage ou un sorcier (à l’image des chamans en Corée).

P roverbe : C’est une formule langagière de portée générale contenant une morale, une expression de sagesse populaire ou une vérité d’expérience que l’on juge utile de rappeler. Il n’est pas attribué à un auteur : les proverbes sont souvent très anciens, d’origine populaire et par conséquent de transmission orale.

Rif : Région du nord du Maroc bordée par la mer Méditerranée et le Moyen Atlas, composée de montagnes et de plaines.

S eulgi : Prénom de l’artiste, qui signifie sagesse en coréen.

T rope : Figure de style, un trope résulte du fruit d’associations mentales qui conduisent au changement de sens des mots.

U : Signe désignant l’ensemble des couvertures Nubi. L’artiste établit un lien entre la forme en creux de la lettre « U », et l’image de la couverture de lit. La forme du « U » renverrait alors à un récipient qui pourrait tout contenir.

V ernaculaire (du latin vernaculus, « du pays, indigène, national ») : Adjectif utilisé pour qualifier ce qui provient d’un pays ou d’une région donnés, avec des caractéristiques propres et localisées (langue, architecture, savoir-faire, traditions, etc.).

W : Signe désignant l’ensemble de paniers et vanneries réalisés en collaboration avec la coopérative des vannières à Santa Maria Ixcatlàn au Mexique.

 

[1] Etel Adnan, L’artisant créateur MAROC, éditions Dessain et Tolra, Paris, 1983.

[2] Définition de l’artisanat issue du Centre du commerce international, Guide méthodologique pour la collecte des données sur l’artisanat de 1997, publiée sur le site de l’UNESCO. Page consultée le 07 oct. 2019. Lien URL : http://uis.unesco.org/fr/glossary-term/artisanat-ou-produits-de-lartisanat

[3] Définition de « folklore » proposée par le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Page consultée le 07 oct. 2019. Lien URL : https://cnrtl.fr/definition/folklore