https://youtu.be/0GJm0BDDRtY
A 1’12
They all laught at Cristopher Colombus, lirycs
The odds were a hundred to one against me
The world thought the heights were too high to climb
But people from Missouri never incensed me
Oh, I wasn’t a bit concerned
For from hist’ry I had learned
How many, many times the worm had turned
They all laughed at Christopher Columbus
When he said the world was round
They all laughed when Edison recorded sound
They all laughed at Wilbur and his brother
When they said that man could fly
They told marconi
Wireless was a phony
It’s the same old cry
They laughed at me wanting you
Said I was reaching for the moon
But oh, you came through
Now they’ll have to change their tune
They all said we never could be happy
They laughed at us and how!
But ho, ho, ho!
Who’s got the last laugh now?
They all laughed at Rockefeller center
Now they’re fighting to get in
They all laughed at Whitney and his cotton gin
They all laughed at Fulton and his steamboat
Hershey and his chocolate bar
Ford and his misery
Kept the laughers busy
That’s how people are
They laughed at me wanting you
Said it would be, « hello, goodbye. »
But oh, you came through
Now they’re eating humble pie
They all said we’d never get together
Darling, let’s take a bow
For ho, ho, ho!
Who’s got the last laugh?
He, hee, hee!
Let’s at the past laugh
Ha, ha, ha!
Who’s got the last laugh now? «
They all laughed.. chanson composée en 1937 par Georges Gershwin pour la comédie musicale Shall we dance avec Ginger Rogers, qui chante dans cette séquence, et Fred Astair, acteur américain, devient We all Laughed at Cristopher Colombus en 2003 pour Runo Lagomarsino. Nous avons tous ri de Christophe Colomb. Ce « lapsus » apparait dans une diapositive projetée sur mdf 45,5 x 25,5 x 42,5cm . En changeant le « ils » par le « nous », Runo Lagomarsino joue sur la responsabilité supposée de la citation et flirte avec le fait que de toute façon cette déclaration a toujours été fictive.
Cette pièce est importante dans la pratique de Runo Lagomarsino. Qui est ce «Nous»? pourquoi ce «nous» se moque de Christophe Colomb? Elle met en relation la mémoire collective envers le passé colonial et la façon dont elle influence encore aujourd’hui notre compréhension de l’histoire, la société, la culture. La langue et la traduction apparaissent également comme variables d’ajustement de l’interprétation de l’histoire à travers le temps.
Ils ont tous ris de Christophe Colomb, paroles
Les chances étaient à cent contre-moi
Le monde pensait que les sommets étaient trop élevées à atteindre
Mais les gens du Missouri ne m’ont jamais mis en colère
Oh, je ne me sens pas concerné
Par les histoires dont j’ai entendu parler,
Combien et combien de fois on a vu la vapeur se renverser?
Ils ont tous ri de Christophe Colomb
Quand il a dit que le monde était rond
Ils ont tous ri quand Edison a enregistré du son
Ils rirent tous à propos de Wilbur et son frère
Quand ils ont dit que l’homme pouvait voler
Ils ont dit qu’un marconi
Sans fil , c’est pas vraiment de la téléphonie,
C’est toujours la même vielle rengaine,
Ils se moquaient de moi, car je te voulais
Disant que c’était vouloir atteindre la lune
Mais, ooh.. tu es venue
Maintenant, ils vont devoir changer leur fusil d’épaule
Ils ont tous dit que nous ne pourrions jamais être heureux
Ils se moquaient de nous et comment!
Mais ho, ho, ho!
Qui a le dernier mot maintenant?
Ils ont tous ri du centre Rockefeller
Maintenant, ils se battre pour entrer dedans
Ils rirent tous de Whitney et son égreneuse de coton
Ils rirent tous de Fulton et son bateau à vapeur
de Hershey et sa barre de chocolat
de Ford et sa misère
Occupés à se moquer
Voilà comment les gens sont
Ils se moquaient de moi, qui te voulais
ils ont dit que ce serait, « bonjour, au revoir. »
Mais, ooh, tu es venue à moi
Maintenant qu’ils mangent leur humble pain
Ils ont tous dit que nous ne serions jamais ensemble
Mignonne, allons prenons un arc,
Pour ho, ho, ho!
Qui a le dernier mot?
lui, hé, hé!
Allons rions du passé
Ha, ha, ha!